Otras noticias interesantes
- Los oficios de la cultura – Traducción: Nino Matas
- Trucos para las búsquedas en Google
- El taller del traductor
- Traducción de documentos en pdf
- Semana de la Traducción Audiovisual
- El traductor autómata: artículo actual y de interés sobre la traducción automática
- Cómo grabar una sencilla macro (Práctica II)
- 7 formas de automatizar el trabajo con tu ordenador
- Software para traductores
- Una empresa francesa ‘jubila’ el correo electrónico
- Macros en Word: un caso práctico
- ¿Cómo abrir archivos OpenOffice Writer en Microsoft Word?
- Cómo convertir archivos docx en doc
- ¿Cómo abrir archivos de Office 2007 en Office 2003?
- Cómo configurar la VPN de la Universidad de Valencia
- Xosé Castro y su visión de la traducción
- Reflexiones sobre el oficio de traductor
- Quiero montar… un gabinete de traducción e interpretación
- Ioannis Ikonomou: El traductor griego que habla 32 lenguas
- Traducción y tecnología: ¿progreso o traición?
- Anne Hélène Suárez, XXI premio Stendhal de traducción
- A la caza del plagio en las traducciones
- Blog: Diario de un futuro traductor
- Cómo cuidar nuestro perfil en Facebook
- Aprender alemán online
- Nueva edición del Curso sobre Epigrafía de Toledo Al-Ándalus
- Localización de videojuegos
- Malas traducciones
- Google Translate for animals
- La interpretación telefónica humana vs. la interpretación telefónica de Google
- Agrupació d’intèrprets de Barcelona
- A day in the life of a interpreter
- Borges contra el doblaje
- Frases hechas en español-inglés-francés
- Atajos para navegadores
- Traducción en tiempo real en móviles
- Traducciones erróneas y consecuencias
- iTranslate: Aplicación de traducción para iPhone
- Traducir blogs
- La traducción de películas y audiovisuales. Según Xosé Castro Roig
- ¿Es la traducción una ciencia o una tecnología?
- Traducción y sentido de canciones
- Traducción literaria
- Subtitulación audiovisual
- Traducción de onomatopeyas del inglés
- Curso de localización de videojuegos en Valencia el 4 de junio
- Eufemismos
- Tecnología en forma de boli: ECHO SMARTPEN
- Tumblr, otra red social más
- Diferencias entre el español de España y el de México y otros países de Hispanoamérica.
- IV Semana de la traducción audiovisual de Castellón (I)
- IV Semana de la traducción audiovisual en Castellón (II)
- IV Semana de la traducción audiovisual en Castellón (III)
- IV Semana de la traducción audiovisual en Castellón (IV)
- IV Semana de la traducción audiovisual en Castellón (V)